20/06/10

PUNK LATIN


Bom, é óbvio que ninguém é obrigado a saber latim. Eu incluído. O pouco que sei, para além das citações clássicas, é tirado dum livro que uma amiga me ofereceu há anos e cujo título é qualquer coisa como “Como Insultar, Abusar e Insinuar em Latim”! Contudo, existem expressões que fazem parte do dia-a-dia. Outras nem por isso, e assim podem originar confusões ou mesmo interpretações erróneas.
.
Tudo isto para me referir ao título do livro “PUNK REDUX”. Ora, disseram-me que há pessoal a referir que este livro será um livro pequeno, de bolso, enfim... reduzido no formato. E a justificação para tal era o “REDUX” do título. Pois bem - “redux” - em latim, significa qualquer coisa como “revisitado”, no sentido de “refeito”, e não “reduzido” (lembram-se do filme Apocalypse Now Redux?). Espero então que agora este equívoco fique esclarecido.
.
Já agora, a tradução da fala que está na ilustração deste post pode ser: “O meu livro é obsceno, mas a minha vida é pura”! Topam?

Well, it is not compulsory that everybody understands classical Latin. Including me. I just know the classical citations and a few more learned from a book called “How to Insult, Abuse & Insinuate in Classical Latin”, given by a friend some years ago. However, all we know some expression from the standard use. But there are others that can originate misunderstandings and even some erroneous interpretations.
.
All this is because I was told that there are people referring the “PUNK REDUX” book as a “short”, “shrimp”, “little”… well “reduced” book. And the justification was exactly the “REDUX” title´s word. Well, “redux” in classical Latin means something as “revisited” and not “reduced” (remember the Apocalypse Now Redux movie?) I hope the meaning is clear now.
.
By the way, the translation of the Latin words on the post’s illustration can be: “My book is filthy but my life is pure”. Got it?
.

06/06/10

The Sad Boy, "Punk Redux" in English?


Desde que comecei a colocar os posts do blog em inglês, que o número de visitantes estrangeiros tem vindo a crescer. Não apenas pela Banda Desenhada em si mas também, nos últimos tempos, por causa do tema “PUNK”. Inclusivamente, tenho recebido alguns contactos de pessoas de todo o Mundo, a perguntarem em que língua é que será editado o "PUNK REDUX". Ora o livro será editado em Português. Então e a versão em Inglês?
.
Ora, a perspectiva visionária e sempre actual da editora Qual Albatroz, que fez com que o livro “A Essência” esteja disponível no Google Livros para pré-visualização e compra directa através da Amazon.com (p.e.), tem permitido a qualquer leitor em qualquer parte do Mundo a sua aquisição. Assim, irei propôr à editora que se faça o mesmo com o "PUNK REDUX", mas desta vez com a versão em Inglês, permitindo então que todo o Mundo o possa ler.
.
Since I started to write these posts in English, the number of foreigner friends is increasing (U are welcome). Not only due to the Comics’ sake, but especially related to “PUNK”. I was even asked in which language the book “PUNK REDUX” will be published. Well, it will be in Portuguese. So, what about the English version?
.
The prospective and innovative vision of Qual Albatroz house, made the previous book – A Essência – be available at Google books, so anyone all around the World can have a look at it and have it through Amazon.com (e.g.). Hence, taking this move, I shall ask the publishing house to do the same with the English version of "PUNK REDUX", so all the World can read it.
.